The straw that broke the camel’s neck also exists as Spanish idiom.

One English idiom that is particularly expressive is “the straw that broke the camel’s neck”. This phrase is often used to describe a situation in which a small or relatively insignificant event or issue becomes the final trigger that causes a much bigger problem or crisis.

The equivalent Spanish idiom is “la gota que colmó el vaso”. This literally translates to “the drop that filled the glass”, and has a similar meaning to the English expression. Both idioms convey the idea that a situation has reached a breaking point, and that the impact of a seemingly minor decision or occurrence can have far-reaching consequences.

It’s interesting to note that both idioms use imagery drawn from animals and common household objects. In English, the camel is a symbol of resilience and endurance, so the image of a straw breaking its back is especially vivid and powerful. In Spanish, the image of a full glass spilling over helps to illustrate the idea that a situation has become unmanageable.